栏目导航
首页
英语百科
首页
英语百科
您的位置:
首页
>
英语百科
>
国外斑马线上的"XING"是什么意思?
实用交通口语如果你去过美国,那么你肯定在美国斑马线和路牌上看到过 XING 这个单词,因为这个单词的出现频率实在太高了。很多中国人看到这个单词,都会产生一种亲切的熟悉感,因为这长得也太像汉语拼音了吧。不过老师明确地告诉大家,XING 可是地地道道的英语,那 XING 到底是什么意思呢?XING 十字
老外说"I'm home" 竟然不是“我在家”,那是什么意思?
I am home 是什么意思?home [hoʊm]n. 家;住所adv. 到家v. 回家;归巢adv. 家庭的;国内的I am home 我到家了;我回来了I am at home 我在家home 有多种词性,I am at home 里的 home 是个名词,这句话要译为我在家里。home 也
老外说 hit me 不是让你打他!小心挨揍!
老外跟你说 hit me,千万不能动手,因为他的意思不一定是“打我”。Hit me 这个短语在英语很很常见,并且意思有很多种,稍不留神就理解错了。那 hit me 到底有多少种意思呢?吉米老师一一为你讲解~hit me 不止是“打我”hit me问吧、扔吧、告诉我吧、再来一杯、击掌、算我一个hit
Sunday 是 周日 , driver 是 司机 , Sunday driver 是什么意思呢
Sunday driver 是什么意思?“周日司机” ?驾车相关常见表达用地道的英语怎么说?大家都熟悉的 Sunday 又有哪些常见习语?朋友们来看吉米老师的细致解读吧~~Sunday 是 周日,星期天 , driver 是 司机 ,但是俚语 Sunday driver 却不能仅从字面上理解为 “周
“我胖了”千万别说"I'm fat"!说错了老外会笑掉大牙!
我胖了为什么不能说I m fatfat [fæt] 肥胖的; 肥肉;脂肪说到胖,不少人会想到fat这个单词,但是我胖了不能说I m fat,I m fat哪里错了呢?fat确实可以表示胖,但这个单词还有别的意思。fat是一个暗含贬义的英语单词,fat最早的意思就是肥胖的、有很多赘肉的,还能暗示一个人
记住:存钱不是save money,取钱也不是take out money!
现在人们用现金少了,但存钱和取钱仍然是人们日常生活中非常普遍的事情。那“存钱”用英语怎么说呢?很多人第一反应就是 save money,但“存钱”真的能用 save 这个动词吗?说到“取钱”,也有很多人觉得“取出来”就要用 take out,但这也不是最地道的说法。今天吉米老师和大家讲一讲去银行会用
上下班打卡,读书打卡,“打卡”英文该怎么说?
打卡的英文你说成了hit the card?让吉米老师告诉你正确的说法吧!英语·实用表达“打卡”英文怎么说如今这个信息科技发达的年代,“打卡”这个现象已经越来越普遍了。上下班打卡、运动健身打卡、阅读打卡等等都成了我们生活中的日常事务。然而,你难道要把打卡的英文说成是“hit the card”吗?小
美剧经典台词“You have my word”什么意思?理解错可就糗大了!
You have my word 是一句非常实用的英语表达,在英美影视剧和日常生活中使用频率相当高,甚至都成了口头禅,其中的每个单词稍微懂点儿英语也都认识,那么,它应该怎么理解呢?按字面意思翻译成: “你有我的单词” ,或者 “你有我的话” ?这偏差就太大了,老外可能会觉得很搞笑。吉米老师来告诉大家
“懂了” 到底是 “Get it” 还是 “Got it” ?瞬间暴露你的英语水平
单位或者团队领导下达任务,以及其他很多类似的聊天场景当中,说 “懂了,明白,收到,知道了” ,恐怕是用的最多的回复了,这种高频的表达,用英语怎么说呢?“Get it” 还是 “Got it” ?最大的可能是,你会看到或者听到回复中两者都有。用 “Get it” 还是 “Got it” ,其实体现了你
“西藏”的英文名不再是“Tibet”,外交部官方这样翻译!
一般情况下,中国地名的英文都是直接用拼音,比如:Beijing, Shanghai, Guangzhou,Shenzhen等。而“西藏”,过去很长一段时间里被英译为 “Tibet”。但是在境外使用 “Tibet” 一词代表“西藏”的大量语境里,其引申意不仅包括西藏,还涵盖了青海、四川、甘肃、云南四省
«
1
2
...
47
48
49
50
51
52
53
...
128
129
»