您的位置: 首页 > 英语百科 >

趣味英语"money"的趣味表达

100次浏览     发布时间:2024-11-24 10:35:18    

"money" 前面有各种形容词

"dear, funny, easy, good..."

它们到底是什么意思呢?

快来一起来学习学习~


各种各样的"money"

new money


含义:新注入的资金;暴发户


Tips:

指那些 “自主赚取到财富的人”,可以理解为“暴发户”,带有贬义;或指“新贵”的时候,这种就偏中性。


例句:

They are new money and don't share the same values as us.

他们是暴发户,和我们的价值观不同。



old money


含义:继承的财富;富家子弟


Tips:

其字面意思是“旧钱或老钱”。在俚语中表示“贵族或者继承祖传财产的人”。


例句:

It's said that the old money won't be rich in the third generation.

据说富不过三代。


dear money


含义:高利贷


Tips:

"dear" 除了“亲爱的”外,还有“昂贵的,高价的”意思,所以 "dear money" 是指“非常昂贵的钱”,也指高利贷。


例句:

It is illegal to make dear money.

放高利贷是违法的。


funny money


含义:假钞;通货膨胀


Tips:

"funny"除了表示“搞笑、滑稽、奇怪”,还有“非法的,不诚实的”意思。所以"funny money"表示“假币,来路不明的钱”。


例句:

Be cautious; some funny money is being used in this community.

小心!有些假币在这个社区使用。


easy money


含义:不义之财;得来容易的钱;低息货币


Tips:

不需要付出太多努力就能得到的钱。类似 "soft money",表示“很容易的钱”。


此外,经济术语中,表示“低息货币”。


例句:

The task was simple and got him easy money.

这项任务很简单,他轻轻松松就赚了钱。


mad money


含义:应急钱;自备零用钱


Tips:

也可以表示"money used to have fun, money to waste" (为玩乐准备的钱)


例句:

We've put away a few thousand dollars in mad money for our next vacation.

为了下个假期,我们准备了几千美元的零用钱。


good money


含义:高薪;相当多的钱


Tips:

与"heavy money"一样,表示“一大笔钱”。


例句:

Thousands of people paid good money to watch the band perform.

成千上万的人花很多钱去观看这支乐队的演出。


pocket money


含义:零花钱


Tips:

实际上表示“数目很小的钱、零用钱”(用于购买小数目、个人物品的钱)。


例句:

He saved up his pocket money in order to buy a gift.

他把零用钱积聚起来,想买件礼物。


"money"的趣味表达


bring home the bacon


含义:赚钱,养家糊口


Tips:

"bacon"是“培根”的意思,这里面引申为“钱”。同理,"bread"就是指“口粮”,所以引申出来代指“钱”。


例句:

It's tough to make bread.

养家糊口不容易。


look like a million dollars


含义:容光焕发,看上去十分漂亮


Tips:

用金钱来比喻人的外貌或气色非常美丽。


例句:

Today is my wedding day and I really want to look like a million dollars.

今天是我结婚的日子,所以我很想打扮得光彩照人。


pinch pennies


含义:精打细算


Tips:

"pinch" 的意思是“捏”;“节约”

"penny" 的意思是“便士”(英国货币单位,100便士等于1英镑)


例句:

We must pinch pennies to make ends meet.

我们一定要精打细算,以求收支平衡。


pay/cost an arm and a leg


含义:价格非常昂贵(花一大笔钱)


Tips:

"an arm and a leg" 指 "a lot of money" (一大笔钱,数量可观的钱)


例句:

Some people pay an arm and a leg to buy a bag, and then never use it. What a waste!

有人花一大笔钱去买包,然后根本不用它。真是浪费啊!


break the bank


含义:倾家荡产


Tips:

用来比喻花很多的钱,甚至是连银行都支付不起的花费,意为“花费太大,倾家荡产”。


例句:

These days you can easily buy a smart phone without breaking the bank.

现在你可以很容易地买到一部智能手机而不必破费。





相关文章