您的位置: 首页 > 英语百科 >

记住,“work like a dog”不是“像狗一样工作”

100次浏览     发布时间:2024-12-04 08:09:45    



视界·实用口语表达


我们都知道dog

是常见的一种动物/宠物,

英语中也有很多与之相关的习语。

今天,老师就总结了一些,

快来学习一下吧~


1. work like a dog


work like a dog

不要简单地理解为

“像狗一样工作”,

实际意思是

工作非常努力


If you want to be successful, you must work like a dog.

如果你想要成功,就必须努力工作。



2. dog-tired


dog-tired

它的实际意思是

筋疲力尽

也就是我们常说的累成狗


I was dog-tired when I got home last night.

昨天晚上回到家时我已经累成狗了。


3. sick like a dog


sick like a dog


这个短语和前两个类似,

用来表示某人病得很重


After stayed up late these days, he became sick like a dog.

因为这些天一直熬夜,他病得更厉害了。



4. lead a dog’s life


lead a dog’s life


这个短语用来形容人过着穷困潦倒、惨不忍睹的生活


He has been leading a dog’s life since he got divorced.

他自离婚后,就一直过着贫困潦倒的日子。


5.a dog s breakfast



a dog s breakfast


字面意思是“狗狗的早餐”

正确意思是 一团糟、乱七八糟


They made a real dog s breakfast of the website.

他们把网站搞砸了。


注意,与此相对应的“a dog s dinner"

也表示"乱七八糟“的意思

相关文章