您的位置: 首页 > 英语百科 >

“打螺丝”用英语怎么说?

100次浏览     发布时间:2025-04-02 00:27:24    

在职场的广阔天地里,每个人都是自己故事的主角,用汗水和智慧书写着属于自己的篇章。今天,我们要揭秘一个充满中国特色的职场用语——“打螺丝”的英语表达,同时带你走进四个与work相关的俚语世界,感受职场语言的独特魅力。

“打螺丝”用英语怎么说?

“打螺丝”这一词汇,源自中国制造业的基层工作,形象地描绘了工厂里工人拧紧螺丝钉的场景,后泛指一切基层的、重复性的工作。在英语中,我们可以将其翻译为“doing repetitive assembly work”或者更口语化的“tightening screws for a living”。但更贴近其广义含义的,可能是“doing blue-collar work”或“doing manual labor”。

例句

  • He's been doing repetitive assembly work in the factory for years, but he never loses his enthusiasm.(他在工厂里干了多年的打螺丝工作,但从未失去热情。)

Pulling a long shift是什么意思?

指工作超时,加班到很晚。这个俚语形象地描绘了工作时间的延长,就像拉长了工作时间一样。

例句

Last night, I had to pull a long shift to finish the project on time.(昨晚,我不得不加班到很晚以按时完成项目。)

Crushing it at work是什么意思?

指在工作上表现出色,非常努力且高效。这个俚语带有一种积极向上的语气,常用于形容某人工作时的出色状态。

例句

She's been crushing it at work lately, earning praise from everyone around.(她最近在工作上表现非常出色,赢得了周围人的称赞。)

Phoning it in是什么意思?

指在工作上不够投入,只是敷衍了事。这个俚语源于打电话时只发出声音而不真正投入的状态,后引申为工作上的不作为。

例句

I don't think he's giving it his all today; he's just phoning it in.(我觉得他今天没有全力以赴,只是在敷衍了事。)

Working like a dog是什么意思?

指工作非常努力,几乎到了拼命的地步。这个俚语带有一种幽默和夸张的语气,但同时也表达了对某人工作态度的赞赏。

例句

He's been working like a dog to meet the deadline, and it really shows.(他为了赶在截止日期前完成工作,一直在拼命努力,这真的令人钦佩。)

相关文章