您的位置: 首页 > 英语百科 >

如何提升高考英语作文成绩 记住这5句谚语

100次浏览     发布时间:2024-09-22 08:11:40    

1. Happiness takes no account of time.


【翻译】欢乐不觉时光过。

【解释】

这句话在写各种记叙文时都能用得上,一般放在最后一段的开头,常见于北京卷情景作文的“外出活动”类话题。一旦出现“大家一起出门,做了个什么事儿,然后回家或回学校”这样的话题时,就可以在文章的最后一段写上这样一句话:

As the saying goes, happiness takes no account of time. After 3 hours' work, talk and laugh, a gorgeous sunset reminded us that it's time to return. Exhausted as we were, we felt our time and effort extremely worthwhile,for ...(此处写上活动的意义,如“we devoted the whole afternoon to environmental protection.”).

正如谚语有云,欢乐不觉时光过。经过了三个小时的辛劳与欢笑,壮丽的夕阳告诉我们,该回家了。尽管很疲惫,我们仍然觉得这些时间、精力花的很值,因为...(此处写上活动的意义,如“我们把整个下午都贡献给了环保事业。”)。

北京卷08年考“外出捡垃圾”,09年考“外出种树”,两年的真题都能用到这个谚语和上述表达,大家一定要认真掌握,活学活用!

2. Time and tide wait for no man.

【翻译】时光如潮水,奔腾不待人。

【解释】

这句话是“珍惜时间”话题的必备表达。既可以放在文章开头,又可以放在最后一段第一句。

"Time and tide wait for no man." What a truth it is! If the tide has receded, how can a sailor sail away for his voyage in the sea? Similarly, if the time has gone,how can we enrich our journey in our life?

“时光如潮水,奔腾不待人”,这是何等的真理!潮水退去,水手如何能继续海中的航行?时光流逝,你我如何再灿烂生命的旅程?

【注解】

1、为了体现充沛的情绪,这里用了两个反问句,形成了颇为严格的对仗结构。

2、这句话的汉语和英语(课程)同样精彩,值得玩味:在翻译过程中,使用了一个汉语写作中的重量级技巧:形容词当动词用。看出在哪儿了吗?对,就是这个“灿烂生命的旅程”。这着着实实是一个技巧!相似的表达还有很多,老师当场写首诗教给你们:

寂寞我的冬夜

去温柔你的黎明

湿润我的眼眶

去多彩你的黄昏

不安了生命的轨道

又渺小了宇宙的星辰

只期待与你相遇

是沧桑不变的真诚

哈哈,教了几年的英语作文,没想到中文文采也有提高啊,看来语言果然是相通的!同学们赶紧奋起直追吧,期待早日被你超越!

3. Small gains bring great wealth.

【翻译】小益聚大财。

【解释】

这句话用来写“积累”、“积少成多”等话题。这个话题跟刚才的“珍惜时间”一样,都属于“人生智慧”类话题。以后这一类话题都可以套用与上面相似的写作模式:

“名言+What a truth it is!+反问句1+反问句2.”

Small gains brings great wealth. What a truth it is! How can one bite make a man fat? How can one's life be fulfilled through one sleepless night?

“小益聚大财”,这是何等的真理!只吃一口,怎么能吃出个胖子呢?熬夜一宿,怎么能让你的整个人生变得更加充实?

【注解】

事实上,很多名言、谚语里面讲的东西都可以多功能套用。只要不做的太离谱就行!比如上面这个谚语,我们可以将它套用到“中学生要不要午睡”、“课间不休息的危害”、“大量课后作业的危害”、“要不要参加补习班”等等作文中去。

4. Sweet discourse makes short days and nights.

【翻译】言语投机恨时短。

discourse n. 论述;谈话;演讲

【解释】“人际关系”是书面表达的常见话题之一。在写“友谊”、“与同学相处”、“减少争执”、“和谐”等话题时,这个谚语正好用上:

Sweet discourse makes short days and nights. What a truth it is! More often than not, it is because of a friendly talk that our life seems more enjoyable.

“言语投机恨时短”,这是何等的真理!往往就是因为一次友好的交谈,让我们感觉生命是如此美好。

此处,我们依然套用了这个写作模式:“名言+What a truth it is!+反问句1+反问句2.”只不过后面的两个反问句被换成了一个强调句,用来对谚语进行解释。记住,我们的原则永远是:活学活用!

5. Laugh at your ills, and save doctors' bills.

【翻译】生病不忧虑,节省医药费。

【解释】在“体育锻炼与健康”、“保持乐观心态”等话题中,下面的句子背过就可以直接用:

Laugh at your ills, and save doctors' bills. What a truth it is! More often than not, it is because of an optimistic smile that our life seems more enjoyable.

“生病不忧虑,节省医药费。”这是何等的真理!往往就是因为一个乐观的微笑,让我们感觉生命是如此美好。

【注解】有同学会说,老师,你这个句子怎么跟上面那个句子几乎一样?你的讲解中为什么好多句子看着都差不多?殊不知,这正是老师的良苦用心所在——用相同或近似的句式,达到两种效果:1、减少大家的背诵压力;2、帮你看清一个句式的真正面目。我们的口号是:“换药不换汤,作文响当当!”

【总结】在这篇文章中,老师送给大家五枚高中写作中超级常用的谚语,不过更重要的,是让大家感受到学谚语、用谚语的意识。希望大家从今天起,开动你的脑筋,发扬拿来主义,多多掌握谚语,提高考试成绩!

相关文章