我喜欢人民币,因为它不仅是国家经济繁荣的象征,更是我们日常生活中不可或缺的流通工具。用英语表达别直接说RMB,为什么?

"人民币"的英文缩写并不是RMB!
RMB是“人民币”(Ren Min Bi)汉语拼音的缩写,这种缩写方式在国内非常常见,尤其是在非正式的场合和日常交流中。然而,在国际金融和贸易领域,RMB并不是官方或标准化的缩写。
CNY是人民币(Chinese Yuan)的国际英文缩写,由国际标准化组织(ISO)制定,并在ISO 4217货币代码中作为人民币的唯一识别码。
100元人民币的英文翻译是 "100 Chinese Yuan" 或者更常见的是使用其ISO 4217货币代码 "CNY 100"
举个例子:
The value of CNY has been stable recently, contributing to the country's robust economic growth and attracting foreign investors.
近期人民币(CNY)币值保持稳定,有助于国家经济的稳健增长并吸引了外国投资者。
假钞用英语怎么说?
假钞在英语中通常被称为“counterfeit money”或“fake money”。这两个词汇都用来描述那些被伪造或非法制造的、看似真实但实际上没有法律效力的货币。
举个例子:
The bank discovered several counterfeit notes among the deposits, and immediately reported the matter to the police.
银行在存款中发现了几张假钞,并立即向警方报告了此事。
没钱用英语怎么说?
“没钱”在英语中通常可以表达为“out of money”或“broke”或“don't have any money”。这些表达都传达了缺乏金钱或财务困难的概念。
举个例子:
I'm out of money and can't afford to go out tonight.
我没钱了,今晚不能出去玩了。