您的位置: 首页 > 英语百科 >

dog 是 狗 ,body 是 身体 ,dogsbody 竟然是这种人?

100次浏览     发布时间:2024-11-16 11:15:23    

dogsbody 不是 “狗狗的身体” ,而是指人,那是什么人呢?dog 又有哪些俚语和谚语呢? 吉米老师今天给大家准备了一道丰盛的大餐,一起来享用吧~~


人们都说 汪星人 是人类最忠实的朋友,是人气最高的宠物,古今中外皆然。

但由于中西方文化的差异,人们对狗在英汉两种语言中的认知和表述可能有着很大不同。

今天吉米老师请大家来看一个曲折有趣的含有 dog 的单词: dogsbody

这是一个很典型的合成词,由两部分组成, dogs + body,dog body 身体 ,难道它的意思是 “狗狗的身体”

这翻译看起来没啥问题,可实际上谬以千里了。

字面意思有时候可能是个很大的坑。

大家看一下英语词典中对它的定义就明白了: a person who has to do all the boring or unpleasant jobs that other people do not want to do(不得不做别人不愿意做的那些乏味而且不愉快的工作的人)

简单来说指的就是: 勤杂工,打杂的人;或者苦力

如果你要翻译成 “打工人” 也未尝不可。

有时候也用来表示 奴隶般做苦工的人,奴颜婢膝的工人 。这就带些贬义了。

dogsbody 现在的含义拐了好几个弯,它最初源于 18 世纪的英国皇家海军。那时候水兵们经常吃一种特别难吃的食物,用煮熟的干豌豆和海鲜饼干混制而成的,叫做 "豌豆布丁"(pease pudding) 。水兵们给它起了个别名,就是 dogsbody

后来 dogsbody 成了对初级海军军官及奉命行事的官员的蔑称,再后来,使用范围延伸到海军领域之外,渐渐少了些轻蔑的色彩,指代 “勤杂工,跑腿儿的人”

例句


I'm just the dogsbody in this office。

我只是这办公室里一个打杂的。


I thought it would be glamorous but I just turned out to be a general dogsbody.

我以为那会是个美差,结果我成了一个打杂的。


dog 常见相关俚语

汪星人 和人类的关系有史以来就相当密切,汉语中有许多跟 “狗” 相关的成语等表述,比如犬马之劳,猪狗不如,鸡鸣狗盗,人模狗样,狼心狗肺,狗咬吕洞宾,狗眼看人低等等,不过贬义似乎远远多过褒义。

英语中与 dog 有关的表达也特别多,有褒有贬。吉米老师给大家整理了常见的含有 dog 的英文 俚语 ,一起来看看吧~~

1.luck dog

褒义表达。

字面意思: 幸运狗 ;实际意思: 幸运者,幸运儿

例句

You're a lucky dog. you've been to so many places.

你真幸运。你曾去过这么多地方。


He is a lucky dog to get a chance like that.

他真是个幸运儿,能得到那样的机会。

2.top dog

字面意思: 顶级狗 ;实际意思: 优胜者,精英,重要的人。

常见俚语,褒义,表示善意的夸赞。它往往指 优胜者,佼佼者 或者 权威 ,或者 身居要职的人 。他们在社交、职场游刃有余,通常是领军人物,传统上多为男性,近年来也用于形容女性。

top dog 的反义词是 underdog ,也就是指 处于劣势的人,团队,或者国家等 。也可以指比赛前 不被看好者

例句

Peter is the top dog at English in our class.

彼得是我们班英语最好的学生。


That man is young, but he is a top dog in his company.

那个人虽然年轻,在公司却位居要职。


Before the game we were definitely the underdogs.

我们在赛前绝对不被看好。


3.work like a dog

字面意思: 像狗一样工作 ;实际意思:拼命工作,苦干,卖命地工作。

这可不是累成狗的意思。在英语中,像狗一样并不是贬义词,而是说狗代表着忠诚,也是说工作非常努力。

例句

To be successful, a person has to work like a dog.

一个人想要成功就得拼命工作。


I work like a dog all week and the taxman takes most of my pay.

我拼命工作了整整一个星期,而结果税务员拿走了其中的大部分。

4.dog-eat-dog

字面意思: 狗咬狗 ;实际意思: 自相残杀,竞争激烈,无情的竞争

好像很残忍的样子,实际上就是如此,表示竞争惨烈,甚至损人利己。狗一般被看作忠诚,友好的代言者,到了狗咬狗的地步,当然是相当残酷。

例句


Some people say we live in a dog-eat-dog world.

有人说,我们生活在一个竞争激烈的世界。


I'm afraid in this line of work it's a case of dog eat dog.

我想恐怕在这种行业里的竞争是十分残酷无情的。


5.dog person

特别喜欢狗,爱狗的人。

不要认为这是骂人的词汇。英语中说喜欢什么,有一个万能的表达公式 n.+person ,这个习语就属于此类。

例句

She is a dog person.

她是一个爱猫之人。


Are you a dog person or cat person?

你是喜欢猫还是喜欢狗?


6.sick as a dog

字面意思: 病得像狗一样;实际意思: 病得厉害,病得非常严重

例句


She was feeling so bad, she was as sick as a dog.

她感觉一点都不好,因为她病得厉害。


I can't come in to work today, I'm sick as a dog.

我今天没法去上班了,我病得很严重。


7.dog-tired

极度疲乏,累极了,精疲力竭的,累成狗

公元 9 世纪,英国国王 阿尔弗雷德大帝 为了锻炼两个儿子,想了个妙招,让他们追他的众多猎犬,谁追回的多,就奖励他在他右手边进餐。

儿子们拼老命追狗,结果给搞得精疲力竭,由此就有了 dog-tired 这个俚语。

现代人工作繁忙,无论是创业者还是打工者,动辄 996 ,甚至 007 ,天天疲惫不堪, “累得像狗” ,是这个俚语最贴切的写照。

例句


After work we were dog-tired and heading for home.

下班的时候我们累极了,于是回家。


Such hard work can make him dog-tired.

如此艰辛的工作使他疲惫不堪。

8.dog watch

值夜班,半轮值更,两小时轮班制。

不是。“狗观察”。或者。“狗在看”。

源于德语或者荷兰语,原指船员们海上航行时候两个时段的值夜,即下午。4。点到。6。点,或者晚上。6。点到。8。点。在新西兰也用来指矿工午夜到凌晨。6。点的换班。

因为这样的时间其他动物都睡了,只有狗是醒着的,由此就有了。dog watch。这个俚语。

例句


I can easily stand working another dog watch.

再干一个夜班,我也完全吃得消。


I’ve been working on the night shift for several weeks.

几星期以来,我一直值夜班。


9.put on the dog

常见美语俚语。 炫耀,摆阔,摆排场,装腔作势

源于一百多年前,一些有钱人会花重金买珍稀品种小狗抱在腿上来炫富。人们就创造了 to put on the dog 的法来讽刺他们,之后这个词语就成了炫耀摆阔的意思。

show off 意思差不多。

例句


If he has much money, he will put on the dog.

如果他有很多钱,他会炫耀摆阔。


I want to put on the dog for my new girlfriend tonight.

我想今晚在新女朋友面前充充门面。

10.fight like cats and dogs

吵架吵到像猫狗打架

通常指 熟人之间发生严重纠纷 。这是公司团队必须避免的状况,影响职业风度和团队精神。

例句


This couple fight like cats and dogs.

这对夫妇打架都打得麻木了。


In order to gain more power and privilege, they tend to fight like cats and dogs.

他们为了争权夺利,不惜斗得你死我活。

11.a dog's breskfast

乱七八糟的东西;一团糟的人

不是 “狗的早餐” 。这个生活中常常用的俚语源于 1930 年,据说是某人做的煎蛋卷乱七八糟焦糊不成形,超级难吃,最后只好丢给狗吃,由此有了现在的用法。

有时候也可以说成 a dog's dinner

它们实际上相当于英语单词 mess

例句


He's made a real dog's breakfast of these accounts.

他把这些账目简直搞得一塌糊涂。


The hole business was a complete "dog's breakfast".

整个儿事情都成了一团糟。


dog 相关常见谚语

dog 构成的英语搭配太多了,虽然不能说是浩如瀚海,起码也是不胜枚举。

俚语之外, dog 相关的还有很多谚语,它们多是句子结构,很是口语化,生活气息浓厚,有的形象生动,风趣幽默;有的一针见血。

吉米老师收集了几个常见 谚语 ,供大家品赏,同时抛砖引玉,朋友们还知道哪些呢?

1.Let Sleeping Dogs lie.

别吵醒睡着的狗,它可能咬人,意思是 不再追究过去的问题,息事宁人,不要徒惹是非,不要自找麻烦,自讨苦吃

类似于汉语中的 “不要搬起石头砸自己的脚”

例句

Take my advice. Let sleeping dogs lie.

听我的建议没错,别自找麻烦。


To calm the present situation, you may let sleeping dogs lie.

为了缓和目前的情况,你别招惹麻烦。

2.Every dog has its day.

字面意思是 每只狗狗都过上自己的好日子 ,引申意是: 每个人都有走运的时候,每个人都会有好运

例句

Who knows? Just remember that every dog has its day.

天知道?要记住每个人都有出运的时候。


Don't give up and try your best I believe every dog has its day.

不要放弃,继续努力,我相信每个人都会有成功的时候。


3.Love me,love my dog.

直译: 爱我,也爱我的狗 。引申意: 爱屋及乌

例句


When Joe asked Karen to marry him, she responded by saying, “Love me, love my dog.”

Joe Karen 求婚时,她回答:“你要爱屋及乌。”


It was a case of love me, love my dog, she wouldn't go unless he was invited.

这是件爱屋及乌之事,她不会去除非他被邀请了。

4.An old dog will learn

no new tricks.

也可以说 You cannot teach old dogs new tricks .

直译是: 老狗学不了新把戏 。老年人很难适应新事物, 年老难学艺

源自 16 世纪中期一本谈论动物饲养的书,内容提到训练老狗很困难,后来演变为形容老人的学习能力与习惯,而非仅止于狗而已。

例句


I tried to show my father how to use the computer, but you can’t teach an old dog new tricks.

我试著向老爸示范如何用电脑,但老狗总是学不会新把戏。


You can't expect an old man to change his ways of doing things. You can't teach an old dog new tricks.

你别奢望一个老人改变他做事的方法,你很难让一个守旧的人接受新事物。

5.Dog does not eat dog.

字面意思是 “狗不吃狗”

实际上表示: 同室不操戈,同类不相残,物不伤其类

这则谚语比喻一个人不应该攻击或者伤害同伙,或者是赚他的钱。

它还派生出一个意思相反的习语,就是前面出现过的 dog eat dog

例句


"Dog does not eat dog." They compromise with one another finally.

“同室不操戈。”他们终于互相让步了。





相关文章