您的位置: 首页 > 英语百科 >

老外对你说 “Make water ” 可千万不要翻译为做水,说错就太尴尬了

100次浏览     发布时间:2025-01-30 00:03:36    


如果你的歪果朋友渴了要喝水,你出于好客说: “I’ll make water for you.” 。歪果朋友的脸上估计会变幻很多表情,气氛可能会变得很微妙古怪!

千万别拿 make water 当待客用语,吉米老师告诉你,意思差得太远了,误解误用容易造成尴尬!

make water 不是烧水或者做水的意思,而是英语口语中 “小便、尿尿” 的一种委婉表达方式!它是非常常用的一句俚语,比较间接礼貌,很流行,也很地道,一般用在非正式的场合。

make water 原表示 漏水,进水 ,后来在日常生活中引申表达小便,小解,上厕所,很是形象。

同义语是 pass water

例句


How often do you usually pass water?

你通常每天小便几次?


Catch you later. I have to make water.

等会儿见,我得尿尿去。


Excuse me, can you pull over for a while. I need to make water.

不好意思,您可以靠边停下车吗?我想尿尿了。

趣说小解

吃喝拉撒睡是人类与生俱来的生理本能,每个人都需要 “小解” ,所以掌握它们的用法很是必要滴,不然在国外你突然内急了怎么办?

在汉语中,不分场合直接说 “撒尿” 或者 “尿尿” ,肯定不是太合适,即使用于熟人家人之间,有时候也可能过于直白;而在正式场合中,说 “去洗下手”,“去下洗手间” ,会礼貌得多。所以,如何表达 “小解” ,要注意场景和对象。

在英语中也是一样,表达 “小解” 也要依场合而定,吉米老师给朋友们列举了一些常用表达,简单分为 正式,非正式及通俗 几类,礼貌程度递减~~

正式场合中

正式的场合中的用语,也可以用在其他场景中。

go to the bathroom/ restroom

上厕所,去洗手间 。最常用且礼貌的说法,广泛用于家庭,学校以及日常对话中。

例句


I’m gonna go to the bathroom/ restroom.

我要去洗手间。


lavatory

正式用语。 lavatory 盥洗室,洗手间 ,特别具“英国特色”。

例句


Where is lavatory?

洗手间在哪里?


Do you want to use the lavatory?

你要不要方便一下?


powder my nose

原意是 给鼻子上点粉,补一下妆 ,这是女生用 “卫生间” 最优雅隐晦的说法,适用于正式场合或需要更礼貌措辞的语境中。

男士勿用。

例句


Excuse me, I need to powder my nose.

不好意思,我要去一下洗手间。


The actress briefly stepped away during the intermission to powder her nose.

在中场休息期间,女演员稍微离开一下重新化妆。


wash my hands

原意是 洗手 ,委婉表达 上厕所 ,男女通用。

例句


I want to wash my hands.

我要方便一下。


Can I wash my hands? I'all be back in a minute.

我去一下洗手间好吗?我马上就回来。


urinate

小便,撒尿 。比较正式的用词,用于医疗场合比较多。

例句


Sorry, I drunk a lot. I have to urinate.

不好意思,我喝太多了,得去尿尿。


Do you urinate in the morning? asked the doctor.

“你早上有上厕所小便吗?”医生问他。


非正式场合中

多是朋友,家人之间,相对直白的表达。

pee(v. & n.)

小便,尿尿 。较口语化的说法,比较随意,适合在非正式场合或与熟人交谈时使用。

小朋友用的比较多。

例句


I'm gonna take a quick pee break.

我要快快地去尿个尿。

另外,小朋友,幼儿说 “尿尿” 喜欢用叠音词,英语的对应表达是 pee-pee/wee-wee

例句


Mommy, I wanna pee-pee.

妈咪, 我想尿尿了。


Look, I did a wee-wee in the potty!

看,我在小便盆里小便了!


tinkle

原意是 叮咚声 ,引申表示 小便 。之前多是女性使用,现在与儿童交谈中也很常用。

例句


I drank too much water! I have to go tinkle.

我喝了太多水,要小便一下。


Lily took a tinkle.

莉莉尿尿了。


go number one

去小便。

number one 本意是 “第一名” “头号人物” ,不知道什么时候它成了 小便 的简化表达。 Number+数字 表示排泄物的类型,其中 "number one" 指的是尿液,而 "number two" 则指的是大便,看到 2 这个数字的形状,你会不会有过度联想?过于形象了哈哈。

例句


Mom always asks me to help my little brother go number one.

妈妈总是让我帮弟弟去小便。


Let's go find a bathroom. I have to go number one.

我们去找个厕所吧。我得上个厕所。



通俗表达

“小解” 所谓通俗的表达往往是在比较熟悉朋友之间或者很随意的场合中的用语,有时候有的词语可能不免流于粗俗,但有的地方就是需要这样的表达才到位,才适合,毕竟语言表达需要和背景匹配,而且,语言也是个丰富多彩的东西。所以还是应该了解它们

正如吉米老师所说: 技多不压身

piss

撒尿,小便 。比较直白,粗鲁,多用于不正式的语境下,多出现在英、澳等国家或地区的方言当中。

例句


All right, I need a piss, too.

好吧,我也解个手。


Last month, it was the one to see who could piss farthest.

上个月,我们比赛谁撒尿撒最远。


take a leak

小便 。成人,男性常使用。 leak 做名词,有 “泄漏;漏洞” 之意。

例句


Can we stop at the next gas station? I need to take a leak.

我们可以在下-个加油站停一下车吗?我要上一下厕所。


Excuse me, I have to take a leak. Is there a restroom nearby?

不好意思,我要去上厕所。附近有洗手间吗?




相关文章