在中国,与狗有关的词语大都不是特别好的意思。
比如:狗屁不通、狗仗人势、狗急跳墙、人模狗样、狗尾续貂、狼心狗肺、鸡犬升天……
好像,一提到狗,整个世界都是满满的恶意。
然而,在西方,“dog”的身份绝对不仅仅只是宠物这么简单,大多数的情况下,他们扮演的甚至是家人的角色。狗狗死后,人们会为它立墓碑;狗狗生病了,有专门的宠物医院和医生照顾;在俄罗斯,打狗狗和在中国酒驾量刑差不多,是要被监禁的。
而狗狗在西方文明中受到的尊重,通过语言,就已经展示出来了。大量使用“dog”的词组和句子都是充满了褒义和善意的表达。比如:a lucky dog 幸运者;a big dog 大款;a top dog 身居要职的人。可见,在西方,狗有着仅次于人的地位,它是可以用来形容人的。如果你不了解,别人跟你讲:a lucky dog, 你或许还以为别人在骂你,那笑话可不是闹的一点两点的了。
除了人以外,与狗狗有关的词汇还可以用来形容天气。The dog days of summer 是指一年中最热的三伏天。Rain cats and dogs。是指倾盆大雨,而不是雨淋猫狗。
当然,还有更多的在日常生活中会用到dog的句子。
今天给大家举例一些经常会见到的句子,希望小伙伴们不要在沟通中闹笑话咯!
1.to lead a dog's life 形容人过着贫困潦倒,惨不忍睹的生活
Tom's been leading a dog's life since he got divorced
汤姆自离婚后一直过着混沌潦倒的日子
2.dog eat dog 残酷,竞争激烈
Some people say we live in a dog-eat-dog world
有人说,我们生活在一个竞争激烈的世界
3.work like a dog 指一个人努力,卖命的工作
They say that to be successful,a perrson has to work like a dog .
他们说,一个人想要成功就得拼命工作
Such hard work can make him dog-tired
如此艰辛的工作使他疲惫不堪
5.sick as a dog 病的严重
The situation word be even worse if she became sick as a dog
更多学习内容请点击关注