您的位置: 首页 > 英语百科 >

美国人最喜欢的10句英语口语, 99%的中国人都说错了!

100次浏览     发布时间:2025-04-16 02:17:38    

这是一本有三卷的书。

  • 错句:It's a novel of three volumes.解释:“of”通常用于表示所属关系或特征,但在这里“三卷”是用来描述书的构成部分,用“in”更合适,表示“在三卷中”。
  • 对句:It's a novel in three volumes.解释:正确表达了书由三卷构成的意思。
  1. 她很老的时候才结婚。
  • 错句:She married old.解释:“old”是形容词,不能直接用来描述“marry”这个动作。
  • 对句:She married late in life.解释:“late in life”表示“在生命的后期”,更符合中文原句的意思。

历史在重演。

  • 错句:History repeats.解释:虽然“repeats”表示“重复”,但缺乏“自己”这一主体,使句子意思不完整。
  • 对句:History repeats itself.解释:正确表达了历史自己重复的意思。

这块牛扒很软。

  • 错句:The steak is soft.解释:“soft”通常用于描述物体的柔软度,但“tender”更常用于描述肉的质地,表示“嫩的”。
  • 对句:The steak is tender.解释:正确描述了牛扒的质地。

这本书会卖得很好。

  • 错句:This new book will be sold well.解释:“be sold”是被动语态,但在这里“sell”作为不及物动词,不需要被动语态。
  • 对句:This new book will sell well.解释:正确表达了书会卖得好的意思。

给我打个电话。

  • 错句:Give me a phone.解释:“a phone”指的是一个电话设备,而不是打电话这个动作。
  • 对句:Give me a phone call.解释:正确表达了打电话的意思。

我不知道他说了什么。

  • 错句:I don't know what did he say.解释:这是宾语从句的语序错误,应该使用陈述语序。
  • 对句:I don't know what he said.解释:正确使用了宾语从句的陈述语序。

你可以告诉我为什么你每天都迟到吗?

  • 错句:Could you tell me why are you late every day?解释:同样是宾语从句的语序错误。
  • 对句:Could you tell me why you are late every day?解释:正确使用了宾语从句的陈述语序。

我是公务员。

  • 错句:I'm a public servant.解释:虽然“public servant”可以翻译为“公务员”,但在英语中更常用的是“work for the government”来表达这一职业。
  • 对句:I work for the government.解释:更直接、更常用地表达了公务员的身份。

今天很热。

  • 错句:Today is hot.解释:在英语中,描述天气通常使用“It is...”的句型。
  • 对句:It is hot today.解释:正确使用了描述天气的句型。

不要把办公室弄得很乱。

  • 错句:Don't make the office out of order.解释:“out of order”通常用于描述设备或系统出现故障,而不是指环境混乱。
  • 对句:Don't leave the office in a mess.解释:正确表达了不要把办公室弄得一团糟的意思。

相关文章