栏目导航
首页
英语百科
首页
英语百科
"You are a lemon"才不是“你是一个柠檬”!真正的意思太气人!
"20多岁"说成 “more than twenty” 是错的!小心挨打哟~
“Are you game?”才不是说“你是个游戏吗?”,真正的意思是!
“无底洞”用英语怎么说?
每天记住一个单词:intricacy
最新文章
“坐错站”用英语怎么说?
我匆匆忙忙地赶上了早班地铁,心里还盘算着如何利用这通勤时间复习一下昨晚没看完的资料。车厢内人潮涌动,我找了个相对安静的角落站定,耳机一戴,世界仿佛暂时与我隔绝。然而,就在我沉浸在自己的小世界里时,广播里突然传来了到站信息,一个陌生的站名让我猛地一惊,抬头一看,周围熟悉的景象已不复存在——我竟然坐错站
"再确认一下" 可别说成 "double confirm"!这是错误的!
在日常的英语交流中,我们时常需要用到“再确认一下”这样的表达,以确保信息的准确无误或是对某项安排的最终敲定。然而,直接翻译成“double confirm”虽然在字面上看似对应,但实际上却并非地道的英语表达,这背后蕴含了语言习惯与文化差异的问题。本文将探讨为何“double confirm”不是最佳
“yellow banana”不是“黄色香蕉”,真正意思让你大吃一惊!
美网女单决赛现场有人喊yellow banana侮辱郑钦文,她霸气回应I'll beat you我会打败你!下面我们一起来学习下这个英语表达是什么意思?yellow banana是什么意思?"Yellow banana" 的字面含义是“黄色的香蕉”。在美语俚语中,Banana有时被用作“疯子”的俚语
“假货”用英语怎么说?
假货是指为欺骗顾客而制造的仿造品,它们通常与正品在质量、性能、外观等方面存在显著差异。那如果你在国外如何表达假货?假货用英语怎么说?假货的英文表达是 "fake goods" 或 "counterfeit products"。这些词汇都用来描述那些非法制造或仿冒的、旨在欺骗消费者以获取不当利益的产品
"Your coat is loud" 不是“你的衣服很吵”,真正的意思是!
在这个色彩斑斓、个性张扬的时代,每一件衣物都不再仅仅是遮体保暖的工具,它们成为了我们情感的外衣,个性的标签。而当我们不经意间听到“Your coat is loud”,这绝非一句关于噪音的抱怨,那是什么意思?下面一起来研究下:“ Your coat is loud.”是什么意思?"Your coat
英语百科
更多
"You are a lemon"才不是“你是一个柠檬”!真正的意思太气人!
"You are a lemon"这句话,听起来仿佛是在夸你清新如柠檬,但实际上,它远非如此温馨或正面的评价。当你听到这句话时,可千万别被表面的“柠檬”二字所迷惑,因为它真正的含义,简直能让人气不打一处来。这句话在俚语中,通常用来形容某人或某物是“无用的”、“不称职的”或者“令人失望的”,就像一颗外
"20多岁"说成 “more than twenty” 是错的!小心挨打哟~
想象一下,阳光明媚的午后,你自信满满地在社交平台上晒出一张青春洋溢的自拍,配文:“岁月静好,我已more than twenty,但心态永远18!”结果,评论区瞬间炸了锅,不是点赞如潮,而是“友军”们纷纷投来“关爱”的眼神,附带一句:“哥们儿/姐们儿,你这是在自曝年龄下限吗?咱们得精准定位,不然小心
“Are you game?”才不是说“你是个游戏吗?”,真正的意思是!
在初遇“Are you game?”这句话时,许多人或许会直觉地将其理解为“你是个游戏吗?”这样的字面意思,然而,这实则是一场美丽的误会。在英文语境中,“game”一词远不止于游戏那么简单,它承载着更多的情感色彩与社交含义。Are you game是什么意思?Are you game?很多人初次听到
“无底洞”用英语怎么说?
“无底洞”是一个形象生动的表达,它原本指的是一个看起来没有底部、永远也填不满的洞。在英语中如何地道表达这个词?“无底洞”用英语怎么说?“无底洞”在英语中通常可以翻译为“bottomless pit”或者“a never-ending hole”。这个词组用来形容一个似乎永远填不满或永远没有底部的洞,
每天记住一个单词:intricacy
单词:intricacy音标:/'ɪntrɪkəsi/中文意思:复杂性,错综复杂性记忆方法:可以通过联想法来记忆“intricacy”。首先,将“intricate”(复杂的,错综复杂的)与“intricacy”联系起来,因为“intricacy”是“intricate”的名词形式。想象一个复杂的迷
友情链接
申请友链
百度