栏目导航
首页
英语百科
首页
英语百科
您的位置:
首页
>
英语百科
>
“打麻将”用英语怎么说?
打麻将是一种广泛流行的中国传统桌面游戏,也被视为一种博弈游戏或社交娱乐活动。它起源于中国,并在中国各地以及世界许多地方都有广泛的玩家群体。那用英语怎么说?打麻将用英语怎么说?打麻将在英语中通常翻译为“play mahjong”或简单地称为“mahjong”。其中,“mahjong”是麻将的英文名称,
每天记住一个单词:resilience
单词信息单词:resilience音标:[rɪˈzɪliəns]中文意思:复原力;弹性;适应力词根记忆法re-:表示“再次,重新”-sil-:来源于拉丁语“salire”,意为“跳跃”,这里引申为“恢复”或“弹起”-ience:名词后缀,表示“状态”或“能力”将词根分解后,我们可以理解为“re-”表
“China rose” 可不是“中国的玫瑰”,情人节千万别买错了!
在花卉的世界里,“China Rose”这个名字听起来似乎与中国的玫瑰有着不解之缘,但实际上,它指的是一种与中国有着深厚文化渊源,却并非传统意义上玫瑰的花卉,那是什么意思?“China rose”是什么意思?“China rose”这个词汇在英文中并非直接指代“中国的玫瑰”,而是有着特定的植物含义。
Pill是“药片”,但“You’re a pill”可不是“你是药品”!
在日常对话中,我们常常会遇到一些字面意思与实际含义大相径庭的短语或句子。今天,就让我们一起揭开“You’re a pill”这句表达的神秘面纱,看看它为何不是简单的“你是药品”,而是蕴含着怎样的情感色彩和深层含义。“You're a pill.”是什么意思?“You're a pill”在英语口语中
老外跟你说“Daolang Dance”千万不要翻译为“刀郎跳舞”
刀郎,本名罗林,是中国内地的一位知名歌手和音乐人。他的音乐风格独特,融合了多种民族元素,深受听众喜爱。如果老外跟你说“Daolang Dance”千万不要翻译为刀郎跳舞!“Daolang Dance”是什么意思?“Daolang Dance”指的是刀郎舞,它是新疆维吾尔族的一种传统舞蹈形式,主要盛行
"裸妆" 的英文不是“naked makeup”!这说老外会觉得你
在时尚与美妆的广阔天地里,"裸妆"这一词汇仿佛一股清流,以其自然、清新的魅力赢得了无数女性的青睐。当我们将这一概念翻译成英文时,却常常陷入一个误区——直接将其译为"naked makeup"。殊不知,这样的翻译在国外可能会引发一系列不必要的误解,甚至让人觉得有些“变态”。裸妆不能说 naked ma
“裁员”用英语怎么说?
面对裁员带来的挑战,我们或许会感到迷茫、焦虑甚至沮丧,但正是这些经历塑造了我们的坚韧与不屈,那我们如何用英语表达?裁员用英语怎么说?裁员用英语表达为“Layoffs”。解释:"Layoffs" 是指公司或组织为了降低成本、提高效率或应对经济不景气等原因,而采取的减少员工数量的措施。这是一个常见的商业
“下下周”怎么翻译?“next next week”大错特错!
下下周则是从下周一开始再往后数的第七天所在的那一周,下周是next week,那下下周怎么翻译咧?是不是直接说成“next next week”大错特错!“下下周”怎么翻译?“下下周”在英语中应该翻译为“the week after next”。这个短语准确地表示了从现在往后数的第三个星期,即紧接着
“开学”的英文真不是“open school”,别再说错了!
暑假悄然接近尾声,带着满满的收获与不舍,我们迎来了新学期的曙光。校园里,久违的欢声笑语再次回荡,同学们背着沉甸甸的书包,却也是满怀希望地踏入校门。开学用英语怎么说?真不是open school!开学用英语怎么说?开学用英语表达是“start school”或者“school begins”。这两个短
“阳光玫瑰”翻译成sun grape,老外表示很不地道!
阳光玫瑰是一种备受瞩目的葡萄品种,它以其独特的口感和优异的品质在市场上赢得了广泛的关注。如何用英语表达?翻译成sun grape很不地道。阳光玫瑰用英语怎么说?阳光玫瑰在英语中通常被翻译为“Shine Muscat”或“Shine Muscat Grape”。举个例子:The Shine Musca
«
1
2
3
4
5
6
7
8
...
125
126
»